Zärtlich ist die Nacht
- New York: Scribner´s sons, 1934, Titel: 'Tender is the night', Seiten: 408, Originalsprache
- Berlin: Blanvalet, 1952, Seiten: 423, Übersetzt: Grete Rambach
- Berlin; Weimar: Aufbau, 1976, Seiten: 435, Übersetzt: Grete Rambach, Bemerkung: Ausgabe für die DDR und andere sozialistische Länder
- Zürich: Diogenes, 1982, Seiten: 386, Übersetzt: Walter E. Richartz & Hanna Neves
- Zürich: Diogenes, 1983, Seiten: 386, Übersetzt: Walter E. Richartz & Hanna Neves
- Zürich: Diogenes, 2006, Seiten: 552, Übersetzt: Renate Orth-Guttmann
- Zürich: Diogenes, 2007, Seiten: 552, Übersetzt: Renate Orth-Guttmann
oder unterstütze Deinen Buchhändler vor Ort (Anzeige*)
Fitzgerald schildert den Zerfall des Psychiaters Dick Diver. Es ist ein Dasein zwischen Cote d'Azur, Rom und Zürich, in Hotels, Bars, inmitten von Filmstars, Adligen und Millionären. Diver handelt als Arzt, wo er als Mensch handeln sollte, und als Wissenschaftler, wo er als Gatte empfinden sollte. Es ist die Seelenforschung eines Isolierten.
F. Scott Fitzgerald, Blanvalet
Deine Meinung zu »Zärtlich ist die Nacht«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!