Der Schaum der Tage
- Paris: Gallimard, 1947, Titel: 'L´écume des jours', Seiten: 219, Originalsprache
- Düsseldorf: Rauch, 1964, Titel: 'Chloé', Seiten: 229, Übersetzt: Antje Pehnt
- Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1977, Titel: 'Die Gischt der Tage', Seiten: 229, Übersetzt: Antje Pehnt
- Frankfurt am Main: Zweitausendeins, 1979, Seiten: 310, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
- Berlin: Volk und Welt, 1984, Seiten: 214, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
- Berlin: Wagenbach, 1994, Seiten: 185, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
- Berlin: Wagenbach, 1996, Seiten: 177, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
- Berlin: Wagenbach, 1998, Seiten: 177, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
- Hamburg: Gruner & Jahr, 2010, Seiten: 283, Übersetzt: Antje Pehnt, Bemerkung: bearbeitet von Klaus Völker
Colin genießt das exzentrische Leben, die Partys, die Mädchen. Nichts geht ihm über die Liebe und die Musik von Duke Ellington. Auf einer Feier, die eine Freundin zum Geburtstag ihres Pudels gibt, lernt er Chloé kennen. Sie verlieben sich Hals über Kopf und heiraten mit einem rauschenden Fest. Doch auf der Hochzeitsreise verspürt Chloé plötzlich einen Druck in der Brust. Wie sich heraus stellt, wächst ihr eine Seerose in der Lunge, und kein Arzt scheint diese rätselhafte Krankheit heilen zu können. Boris Vians Roman aus dem Jahr 1947 steckt voller Wortspiele und fantastischer Ideen. Es gibt nachwachsende Schuhsohlen und Aale, die gern Ananaszahnpasta naschen. Doch darf man sich von dieser skurrilen Hülle nicht täuschen lassen: Sie birgt tiefe Fragen nach dem Sinn unseres Daseins und der Liebe.
Deine Meinung zu »Der Schaum der Tage«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!